close

  

最近媽咪去文化局借了一本很有趣的英文童書    
Silly Sally by Audrey Wood (Scholastic出版)    
  傻里傻氣的Sally要進城了     
  她是倒立著倒著走進城的     
  沿途她遇到了好多小動物 於是 
  她跟笨豬一起跳扭扭舞 
  她跟笨狗一起學青蛙跳   
  她跟呆頭鵝一起哼著小調    
  結果大家一起跟著笨羊睡著了     
  還好遇到了正著向前走的Neddy Buttercup來解救她們           
  可是怎麼最後大家都倒立著倒著走進城呢??    
  而且最後連城裡的人也跟著她們倒立了耶!!     

很有趣又無厘頭的小故事    
書中的Silly Sally一頭爆炸紅色頭髮 很有喜感     
以倒栽蔥的姿勢倒退走進城  
誇張的肢體動作 
完全吻合孩子們調皮的天性&偶爾胡鬧的心理        
連媽咪看了心裡都很想跟著這支Silly大隊胡鬧一下哩!!                   
媽咪也很喜歡最後一頁大家都一起倒立的跳舞樣子    
很有馬戲團歡樂的氣氛唷!!       

這次媽咪有小小做了一下功課
先自己唸了幾次故事把內容背下來
利用週末早上小粉圓剛起床時精神正好時先跟她說了一次故事
媽咪是用一句英文一句中文的方式來說故事
為了配合這個充滿趣味的故事 媽咪採用誇張的聲音表情來說故事
讓小粉圓還沒有看到書就先被這個有趣的故事吸引了
等小妮子乖乖用過早餐後才把書拿出來唸
這次 媽咪就以純英文方式朗讀給小粉圓聽
整個故事以重複句型的韻文方式呈現     
英文的繞口令加上媽咪事前的解說&有趣的插圖   
小粉圓一下就進入有趣的故事情節中       
也在不知不中學會 Backwards, Forwards, Upside down, Right side up這幾個字的用法囉!!  

原文如下:  
Silly Sally went to town, walking backwards, upside down.
On the way she met a pig, a silly pig; they danced a jig. 
Silly Sally went to town, dancing backwards, upside down.
On the way she met a dog, a silly dog; they played leapfrog.
Silly Sally went to town, leaping backwards, upside down.
On the way she met a loon, a silly loon; they sang a tune.
Silly Sally went to town, singing backwards, upside down.
On the way, she met a sheep, a silly sheep; they fell asleep.
Now how did sally get to town,sleeping backwards, upsidedown? 
Along came Neddy Buttercup,walking forwards,right side up. 
He tickled the pig who danced a jig. 
He tickled the dog who played leapfrog.
He tuckled the loon who sang a tune.
He tickled the sheep who fell asleep.
He tickled Sally who woke right up. 
She tickled Neddy Buttercup.
And that’s how sally got totown, walking backwards,upside down. 

最後媽咪在Youtube上找到影片     
放上來跟大家分享      








arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chouninghwa 的頭像
    chouninghwa

    chouninghwa幸福生活的點點滴滴

    chouninghwa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()